

D1632

།དཔལ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་བསྟོད་པ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཀུ་ཀུ་རི་པས་ཞལ་གཟིགས་པའི་ཚེ་བསྟོད་པའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏཏྟྭ་ཨུ་པ་དེ་ཤ། །བོད་སྐད་དུ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།གང་གི་སྙིང་གར་པདྨ་ཁ་སྦྱར་དབུས་གནས་གསལ། །ཕྲ་བར་བལྟ་བ་རང་བྱུང་མྱོང་བའི་སེམས་འཇུག་པ། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་གཉིས་མེད་པར་ནི་ཉེར་འགྲོ་བ། །གསལ་བའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མཆོག་དེ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །དབང་པོ་གཡོ་བའི་རྟ་ཀུན་ནང་དུ་ངེས་ སྦྱར་བའི།།ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་འདུས་པའི་སྣོད་གྱུར་པ། །ཁམས་གསུམ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དུ་ནི་ཉེར་འགྲོ་བ། །མཐོང་བ་མཁའ་དང་འདྲ་བ་དྲི་མེད་དཔལ་དུ་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོས་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བསྒོམ། །ཆོས་རྗེས་དྲན་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོས་ཀྱི་ སྐུར་ནི་རང་ཉིད་འགྱུར།།དབུས་ན་གསལ་བྱེད་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་ནི་ཤེས་རྣམས་ཀྱིས། །ཤིན་ཏུ་བསྒོམས་པ་གོམས་པ་ལས། །འབར་བ་འདི་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སྙིང་ལ་རྟག་ཏུ་གནས་པ་ཡིས། །ཐིག་ལེ་གཅིག་པུ་ཡི་གེ་མེད། །སྐྱེས་བུས་དེ་ནི་བསྒོམས་ གྱུར་ན།།ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་གནས་མཛད་ཅིང་། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀུན་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་འདི་ལ་གནས། །འདི་ཉིད་མཆོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །མཆོད་འོས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པ་ཡིན། ། གང་ཞིག་འདི་ལ་རྟག་ལྟ་བ། །དེ་ནི་རྒྱལ་བ་མཆོད་པར་བཞེད། །ནང་གི་སྦྱོར་བའི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་རྡོ་རྗེ་ཅན་དུ་འདོད། །དེ་བས་རྡོ་རྗེ་མཆོད་པ་ཡིས། །ཡིད་འདོད་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་ལ་མཆོད། །མཆོད་པ་ལྔ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར། །གང་འདི་རྒྱུད ལས་གསུངས་པ་དག་།དེ་ནི་ཕྱི་རོལ་གཞན་དུ་འདོད། །དངོས་མེད་གཞི་ལ་དགོད་པ་ཡིས། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པ་ནི། །མཉམ་ཉིད་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
吉祥大幻化坛城诸尊赞
大阿阇黎库库日巴亲见时所作之赞
梵文：Tattva Upadeśa
藏文：德钦尼给曼锕
汉译：实相教授
顶礼世尊吉祥金刚萨埵！
心间莲花合瓣中安住光明，
细微观照自然体验心入处，
三界无余趋入无二性中，
我今顶礼最胜光明法界。
诸根游动之马皆内摄持，
智慧佛陀无余集聚之器，
堪为三界生起之因缘者，
所见如空无垢成为吉祥。
以佛随念瑜伽力，
修持法之随念观，
以法随念瑜伽力，
自身即成法身相。
中央修持明性相，
以诸最胜智慧识，
由极修习熟练故，
此等光明无疑惑。
恒时安住于心中，
唯一明点无文字，
若人修持于此者，
即成最胜智慧生。
金刚空行具大悲，
安住于此实相中，
圆满诸佛菩提心，
三界众生住此中。
以此供养之自性，
即是供养诸应供，
若人恒时观此者，
即是供养诸佛陀。
以内瑜伽金刚力，
瑜伽士成金刚持，
是故以金刚供养，
以诸所欲供养身。
以五供养瑜伽力，
速得证悟佛果位，
此等密续所宣说，
当知别属外供养。
以无实基而安立，
修持天尊之形相，
是为平等大供养，
成就一切诸佛陀。

 །བསྟེན་པ་ཙམ་དུ་ལེགས་འབྱུང་བའི། །རྒྱུད་འདི་དོན་དམ་མ་ཡིན་ཏེ། ། དོན་དམ་ཡང་དག་སྐྱེས་པས་ན། །སྟོན་པ་མེད་ཅིང་བསྟན་པ་མེད། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་ཕྱེ་བ་ཡི། །གནས་སོགས་དེ་ཉིད་ལ་གནས་ཏེ། །དེ་བས་དེ་ཀུན་འཁོར་བ་ཉིད། །སྐྱོ་བྱ་དེ་ཉིད་ཅན་གྱིས་མིན། །གལ་ཏེ་དེ་ཉིད་མེད་གྱུར་ན། །དེ་ཡི་འཁྲུལ་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །འོན་ཏེ་དེ་ཉིད་ལྡན་གྱུར་ན། ། དེ་ལ་འཁྲུལ་པ་ཅི་ཞིག་ཡོད། །གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་སོགས་རྣམས། །བསྟེན་པས་དྲི་མ་མེད་པར་འགྱུར། །ཡང་ན་མི་ནུས་བག་མེད་པའི། །མི་ཡིས་གནས་ནི་བསྒྲག་པར་བྱ། །ང་ཡིས་འདི་ལྟར་བཤད་པ་ནི། །སེམས་ཅན་བསམ་པའི་དབང་གིས་ཏེ། །བསམ་གཏན་ལས་གཞན་བདེན མེད་ཕྱིར།།དེ་བས་བསམ་གཏན་མཆོག་གཞོལ་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཕྱི་རོལ་འཁོར། །དེ་ཡིས་ཁམས་རྣམས་ཟད་པར་འགྱུར། །དེ་བས་ཕྱི་རོལ་སྤངས་ནས་ནི། །རྣལ་འབྱོར་རོལ་པས་གནས་པར་བྱ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ཅན། །རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་ནི། །ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་གདུང་ རིང་པོ་ནས།།རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་ཅན་རྣམས་གཟིགས། །དེ་རྣམས་དགྱེས་པས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་།ཅི་འདོད་པར་ནི་བརྩོན་པར་འགྱུར། །དེས་ནི་རྗེ་བཙུན་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་། །རབ་ཏུ་འབད་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་སྤྱོད་པས་ཡང་དག་ལྡན། །སྤྱོད་དང་བརྟུལ་ཞུགས་བཤད་པ་ཡི། ། སྤྱོད་དང་བརྟུལ་ཞུགས་འདིར་སྤངས་ལ། །དེ་ཉིད་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་དགའ་བྱ། །གང་ཡང་རུང་བའི་ཟས་གནས་ལ། །རྣམ་པ་ངེས་བྱས་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། །བསམ་གཏན་ཟས་མཆོག་གཞོལ་གྱུར་པས། །སྨོན་པའི་སྤྱོད་པས་གནས་པར་གྱིས། །གཅེར་བུའམ་ཡང་ན་གཅེར་བུ་མིན། ། གང་རུང་ཇི་ལྟ་དེ་ལྟ་བུར། །རང་གིས་ལྷག་པའི་ལྷར་དམིགས་ལ། །དེ་ཉིད་གཅིག་པུ་རྣམ་པར་བསམ། །ལྐུགས་པའི་དངོས་པོར་ཐལ་འགྱུར་བས། །ཟླ་དྲུག་ཙམ་གྱིས་ངེས་པར་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱིས་ཉེར་བརྟེན་ན། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་འདི་གསལ་འགྱུར། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོལ མ་མཆོག་མཐོང་ན།།རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ལེགས་འདུས་ཏེ། །པདྨའི་འབྱུང་གནས་ཉམས་དགའ་ལ། །དད་པའི་ཚོགས་འདུས་ཇི་བཞིན་ནོ། །མིག་འཕྲུལ་མཁན་ལྟར་འཇིག་རྟེན་དུ། །འགྲོ་དོན་ཀུན་ནི་བྱེད་པའོ།

以下是这段藏文的完整中文直译：
仅仅依止而善生起，
此续非为胜义谛，
因为胜义真实生，
无有能诠所诠法。
分为二十四处所，
安住彼等实相中，
是故彼等皆轮回，
具实相者不厌离。
若无实相之本性，
彼之迷乱何所为？
若具实相之本性，
于彼迷乱何所有？
依止圣处近圣处，
即得清净无垢染，
或为无能放逸者，
应当宣说诸圣处。
我如是作此宣说，
皆随众生意乐故，
禅定之外无真实，
是故当趣最胜禅。
瑜伽士为外相转，
由此诸界将穷尽，
是故应当舍外相，
安住瑜伽游戏中。
具德金刚瑜伽士，
以清净智慧眼观，
大悲心火久炽燃，
照见金刚瑜伽众。
彼等欢喜胜悉地，
随欲精进皆成就，
是故尊主智慧相，
应当精进而修持。
具足种种诸行持，
所说行为誓言中，
于此应舍诸行持，
欢喜实相之律仪。
于任何食与住处，
决定律仪而安住，
趣入禅定胜食已，
以愿行持而安住。
或裸形或非裸形，
随其所应而安住，
自观殊胜本尊相，
专一思维彼实相。
成就哑者之形相，
历经六月定能得，
若瑜伽士善依止，
此大瑜伽当明显。
若见智慧度母尊，
瑜伽女众善会集，
犹如莲花生处中，
信众云集皆欢喜。
如幻化师入世间，
成办一切众生利。

 །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི། །མངོན་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། ། སྤྱོད་དང་འདིས་ནི་ངེས་པར་ནི། །ཇི་སྐད་བཤད་པར་དེར་འགྱུར་བས། །སེམས་ནི་དག་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བདག་གསོལ་འདེབས། །གང་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་གསང་བས་ན། །དེ་ཉིད་བདག་གིས་གསལ་མ་བྱས། །དེས་ན་བླ་མ་ཡང་དག་པར། །མཉེས་བྱས་ཡང དག་འདོད་པས་བླངས།།དགེ་ལ་དམིགས་པས་ཉེ་བར་བསགས་ཏེ་འཕེལ་བ་ཡིས། །བློ་གྲོས་བརྟན་རྣམས་མངོན་དགའི་དངོས་གྲུབ་གནས་སུ་འགྲོ། །འགྲོ་བའི་སྤྱོད་པ་དེ་ལྟར་སྙིང་ལ་ཡོངས་བསྒོམས་ལ། །དགེ་ལ་མངོན་པར་དགའ་བར་སྐད་ཅིག་རེ་རེས་གྱིས། །དེ་ཉིད་བསྟན་པ་ལེགས་ བྲིས་ལས།།བདག་གིས་དགེ་བ་གང་བསགས་པ། །དེས་ནི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཀུན། །དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་རབ་གསལ་ཤོག་།ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག་ལེགས་པར་བྲིས་པ་སློབ་དཔོན་བློ་བཟང་སྙིང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀཱ་མཱ་ལ་གུཔྟ་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་ ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

以下是完整的中文直译：
吉祥金刚持有者，
现前此事无疑虑，
以此行持决定能，
如所宣说而成就，
清净汝心我如是，
祈请一切诸众生，
因为极为秘密故，
实相我未明显说，
是故应当善欢喜，
真实上师而领受。
以善所缘而积集增长故，
坚固智者趣入悉地喜乐处，
如是众生行持心中善修已，
于善生起欢喜刹那刹那间。
从此善说实相论，
我所积集诸善根，
愿诸一切众生众，
明证实相之珍宝。
实相教授善说论由大师善慧心藏所造圆满。
印度堪布嘎玛拉古札与大译师仁钦桑波翻译校对，并做最后修订。


